Обговорення:Ян II Казимир
Найсвіжіший коментар: NOSFERATU 5 років тому
Якщо ми кажемо не Казімєж, а КАЗИМИР (цілком слушно), то чому ми маємо казати Ян, а не ІВАН / ЙОАН? Де є якась уніфікація? Скрізь в історичних джерелах у латиномовному контесті перше з двох імен короля подається як IOANNES! Тому логічним було б перекладати його українською як ЙОАН КАЗИМИР. Пропозиція перейменувати статтю на ,,Йоан ІІ Казимир.
- Бо така склалась традиція, і так подають авторитетні джерела. Мені лінь вибірку шукати, але варіанту Йоан ще ні в одному академічному виданні не зустрічав. --August (обговорення) 19:49, 27 лютого 2018 (UTC)
- Заради справедливості традиція так склалася, бо ми користуємося польськомовними джерелами. А мали б користуватися латиномовними.--NOSFERATU (обговорення) 08:46, 24 лютого 2019 (UTC)